Neuigkeiten des Tages (4.9.2020)

Nach einer neuen produktiven Woche ist es Zeit, einige Neuigkeiten zu berichten.

Erstmal ein wichtiger Schritt. Seit ein paar Tagen wurde ich volle Mitgliederin des französischen Berufsverband der Übersetzer und Dolmetscher, der SFT (Société française des traducteurs). Jetzt könnt Ihr mich auch im Branchenverzeichnis des Vereins finden.

Dann die aktuellen Projekte:

  • die deutsch-französische Übersetzung der Dokumente zum Klebstoffauftragskontrolle geht voran. Sensoren, Schnittstellen, Messungen, Pneumatik, Hydraulik, Anschlüsse und Kameras stehen auf dem Programm.
  • deutsch-französische Übersetzung mehrerer Texte zu einer Fotoausstellung.
  • englisch-französische und deutsch-französische Übersetzung zwei Marktstudienfragebogen. Bier und Bastelklebstoffe sind dabei.
  • englisch-französische Übersetzung eines Datenschutz- und Vertraulichkeitsvertrag.
  • Lektorat der deutsch-französischen Übersetzung der Zusammenfassung von Studienergebnissen. Schwerpunkt: Daten und Inkasso-Forderungsfirmen.
  • Lektorat neuer Webtoon-Folgen.
  • ein Kurs zum Thema Deutsche Rechtssprache für Übersetzer aus dem Angebot der ADÜ Nord.
  • ein kleines Online-Seminar der CCI France Allemagne – Französischen Handelskammer zum Thema kommerzieller Entwicklung in Deutschland, um euch potentiellen deutschen Kunden besser kennen zu lernen.

Kommentar verfassen

%d Bloggern gefällt das: