Neuigkeiten: S. Lisa Translations im Januar 2021

Lasst uns den ersten Monat des Jahres 2021 rekapitulieren. Das Geschäftsjahr beginnt! Übersetzungen: ✔ Die Grenze der 80. mit MAKMA übersetzten Folge von Edith wurde überschritten! Besuchen Sie unsere mutige Autorin und ihre Freunde auf Webtoon! 💕 ✔ Ein ehemaliger Student braucht die Übersetzung seines lateinischen Abschlusszeugnis aus einer amerikanischen Universität. Für uns Franzosen bleibt“Neuigkeiten: S. Lisa Translations im Januar 2021” weiterlesen

Auf der Suche nach der verlorenen Handschrift: englisch-französische Übersetzung

Noch ein Abenteuer mit Global Voices! Diesmal gehen wir einer traditionellen jüdischen Handschrift, derer spannende Geschichte vom mittelalterlichen Spanien bis zum heutigen Bosnien-Herzegowina führt. Und dazu noch eine kleine Weisheit für junge Museumsbesucher… Los geht’s! Auf Französisch: Survivante de l’Inquisition, de la Shoah et des guerres de Yougoslavie : la Haggada de Sarajevo Auf Englisch:“Auf der Suche nach der verlorenen Handschrift: englisch-französische Übersetzung” weiterlesen

Neue englisch-französische Übersetzung: eine indigene Sprache in Europa

Denkt man an gefährdeten indigenen Sprachen und Kulturen, ist es oft von “Native Americans” oder von den Ureinwohnern Australiens… wussten Sie aber, dass diese Problematik auch Europa betrifft? Machen wir uns mit Global Voices Online auf dem Weg nach Lettland zu den Livoniern.Der Dichter, Forscher und Vertreter der livonischen Sprache Valts Ernštreits erzählt uns seine“Neue englisch-französische Übersetzung: eine indigene Sprache in Europa” weiterlesen

S. Lisas Neuigkeiten (November 2020)

Lass uns einen kleinen Monatsrückblick werfen! Im November standen auf der Karte der Übersetzerin-Lektorin Ihres Vertrauens… …Übersetzungen: Betriebsanleitung eines Luftkompressors und dazugehörende Konformitätserklärung (Deutsch > Französisch) Bedienungsanleitung einer Rampe für behindertengerechten Fahrzeuge (Deutsch > Französisch) Bedienungsanleitungen zweier Software für Verpackungsketten (Englisch > Französisch) Bedienungsanleitung eines digital gesteuerten Klebstoffschmelzers (Deutsch > Französisch) Marketing-Content für Sporthelme und“S. Lisas Neuigkeiten (November 2020)” weiterlesen

Die Übersetzung, die aus der Kälte kam

Und es kommt eine neue englisch-französische Übersetzung für Global Voices en français! Heute geht es Richtung Russland, um das Magazin Holod („Kälte“) zu entdecken, das die Leserschaft in den manchmal finsteren Alltag abgelegter Regionen des Landeseintauchen lässt. Schaurige Geschichten, ein ambitioniertes Team unter der Leitung der Journalistin Taissia Bekbulatowa und der Platz des besten Online-Magazins“Die Übersetzung, die aus der Kälte kam” weiterlesen

Neuigkeiten des Tages (28.9.2020)

Rückblick auf den September! neue Übersetzung Englisch-Französisch für Global Voices Online Übersetzung neuer Edith-Episoden Lektorat der Webtoon-Episoden von Leçons de natation pour une sirène und SubZero Lektorat mehrerer Übersetzungen Deutsch-Französisch über Umfragenergebnisse zum Thema “Daten als Währung”, unter denen Metadaten und Social-Media-Posts. Lektorat einer Übersetzung Englisch-Französisch : Darstellung des afrikanischen Zweigs eines globalen deutschen Unternehmens“Neuigkeiten des Tages (28.9.2020)” weiterlesen

Neuigkeiten des Tages (28.9.2020)

Rückblick auf den September! neue Übersetzung Englisch-Französisch für Global Voices Online Übersetzung neuer Edith-Episoden Lektorat der Webtoon-Episoden von Leçons de natation pour une sirène und SubZero Lektorat mehrerer Übersetzungen Deutsch-Französisch über Umfragenergebnisse zum Thema “Daten als Währung”, unter denen Metadaten und Social-Media-Posts. Lektorat einer Übersetzung Englisch-Französisch : Darstellung des afrikanischen Zweigs eines globalen deutschen Unternehmens“Neuigkeiten des Tages (28.9.2020)” weiterlesen

Neuigkeiten des Tages (4.9.2020)

Nach einer neuen produktiven Woche ist es Zeit, einige Neuigkeiten zu berichten. Erstmal ein wichtiger Schritt. Seit ein paar Tagen wurde ich volle Mitgliederin des französischen Berufsverband der Übersetzer und Dolmetscher, der SFT (Société française des traducteurs). Jetzt könnt Ihr mich auch im Branchenverzeichnis des Vereins finden. Dann die aktuellen Projekte: die deutsch-französische Übersetzung der“Neuigkeiten des Tages (4.9.2020)” weiterlesen