

Technologie
Et la technologie dans tout ça ?
Découvrez les outils de S. Lisa Translations,
pour un service au goût du jour.
Traduction assistée par
ordinateur (TAO)
Les outils de TAO sont une aide précieuse pour évaluer l’étendue d’un projet, garantir la cohérence d’une traduction, travailler avec les glossaires adaptés, conserver les mémoires de traduction pour de futurs projets, utiliser les mémoires ou les glossaires fournis par un client…
S. Lisa Translations peut utiliser :
Traitement de
texte et mise en page
Pour le meilleur rendu possible, j’utilise le pack Office 365. Un PowerPoint à me soumettre ? Pas besoin de recopier le contenu dans un document séparé !
Une préférence pour les logiciels open source ?
Les formats OpenOffice et LibreOffice sont les bienvenus.
Relecture-
correction et révision
Jamais de version finale sans correction et relecture, même en traduction !
Le correcteur de Microsoft Office Word est un très bon outil, certains logiciels de TAO disposent d’un vérificateur orthographique, mais mon meilleur allié est de loin Antidote.
Avec lui, la qualité de la typographie et du style est garantie !