Technologie

Technologie

Et la technologie dans tout ça ?

Découvrez les outils de S. Lisa Translations,
pour un service au goût du jour.

Traduction assistée par
ordinateur (TAO)

Les outils de TAO sont une aide précieuse pour évaluer l’étendue d’un projet, garantir la cohérence d’une traduction, travailler avec les glossaires adaptés, conserver les mémoires de traduction pour de futurs projets, utiliser les mémoires ou les glossaires fournis par un client… et réaliser des prestations de post-édition.

S. Lisa Translations peut utiliser :

Traitement de
texte et mise en page

Pour le meilleur rendu possible, j’utilise le pack Office 365. Un PowerPoint a me soumettre ? Pas besoin de recopier le contenu dans un document séparé !

Les PDF sont également les bienvenus, avec Adobe Reader et ABBYY FineReader.

Une préférence pour les logiciels open source ?
Les formats OpenOffice et LibreOffice sont les bienvenus.

Relecture-
correction et révision

Jamais de version finale sans correction et relecture, même en traduction !

Le correcteur de Microsoft Office Word est un très bon outil, certains logiciels de TAO disposent d’un vérificateur orthographique, mais mon meilleur allié est de loin Antidote.
Avec lui, la qualité de la typographie et du style est garantie !


Prêts à embarquer ?


C’est parti !

%d blogueurs aiment cette page :