Retour sur ce mois de septembre !
- une traduction anglais-français pour Global Voices Online (ici)
- reprise des traductions d’Edith dont les sorties se poursuivent sur WebToons
- les relectures des webtoons Leçons de natation pour une sirène et SubZero continuent
- relecture de plusieurs traductions allemand-français consacrées aux résultats d’un sondage sur les données comme monnaie, dont des posts de réseaux sociaux et des métadonnées à ce sujet
- relecture de traduction anglais-français : présentation de la branche africaine d’une grande multinationale allemande
- traduction anglais-français d’un petit texte d’introduction pour un catalogue de solutions destiné aux réparateurs automobiles
- les affaires en cours se poursuivent, avec la suite du système de surveillance d’adhésif et ses mesures colorimétriques
Et ce n’est pas fini… après-demain, ce sera la Journée mondiale de la traduction ! Presque toutes les délégations de la Société française des traducteurs sont parvenues à organiser des activités malgré les restrictions actuelles, sur le thème : « Trouver les mots pour un monde en crise ». Croisons les doigts !