Time for a month retrospective! Here was the menu for S. Lisa Translations in november…
Translations:
- user manual of an air compressor and its declaration of conformity (German to French)
- user manual of a ramp for wheelchair accessible vehicles (German to French)
- user manuals of two packaging chain management softwares (English to French)
- user manual of a computer-assisted glue melting device (German to French)
- marketing content about sport helmets and glasses (German to French)
- company presentation, facility installation sector (English to French)
- annual review of an architecture and construction company (English to French)
- Holod, the translation which came in from the cold, for Global Voices Online (English to French)
- new episodes of the webtoon Édith (English to French)
Reviewing/Editing:
- data protection policy (GDPR compliance, German to French translation)
- user manual of an electronic car charging station (English to French translation)
- ending episodes of the webtoon SubZero
- two market research questionnaires about wound care products (English to French translation)
Associative activities, training, networking:
- new responsibilities as regional delegate of the SFT for Midi-Pyrénées
- three new collaboration projects
- Tuesday Facebook meetings with Sara Freitas, with useful business development tips and insights